詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希臘文詞彙 #2770 的意思

kerdaino {ker-dah'-ee-no}

源自 2771; TDNT - 3:672,428; 動詞

AV - gain 13, win 2, get gain 1, vr gain 1; 17

1) (努力或投資)得到
1a)字意的
1b)喻意的:為神的國度贏得人.
2) 免於,躲避 (#徒 27:21|)

希臘文詞彙 #2770 在聖經原文中出現的地方

kerdaino {ker-dah'-ee-no} 共有 17 個出處。 這是第 1 至 17 個出處。

馬 太 福 音 16:26
人若賺得2770, 5661全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?

馬 太 福 音 18:15
倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了2770, 5656你的弟兄;

馬 太 福 音 25:17
那領二千的也照樣另賺了2770, 5656二千。

馬 太 福 音 25:20
那領五千銀子的又帶著那另外的五千來,說:主啊,你交給我五千銀子。請看,我又賺了2770, 5656五千。

馬 太 福 音 25:22
那領二千的也來,說:主啊,你交給我二千銀子。請看,我又賺了2770, 5656二千。

馬 可 福 音 8:36
人就是賺得2770, 5661全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?

路 加 福 音 9:25
若賺得2770, 5660全世界,卻喪了自己,賠上自己,有甚麼益處呢?

使 徒 行 傳 27:21
眾人多日沒有吃甚麼,保羅就出來站在他們中間,說:眾位,你們本該聽我的話,不離開克里特,免得遭2770, 5658這樣的傷損破壞。

哥 林 多 前 書 9:19
我雖是自由的,無人轄管;然而我甘心作了眾人的僕人,為要多2770, 5661人。

哥 林 多 前 書 9:20
向猶太人,我就作猶太人,為要得2770, 5661猶太人;向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是作律法以下的人,為要得2770, 5661律法以下的人。

哥 林 多 前 書 9:21
向沒有律法的人,我就作沒有律法的人,為要得2770, 5661沒有律法的人;其實我在 神面前,不是沒有律法;在基督面前,正在律法之下。

哥 林 多 前 書 9:22
向軟弱的人,我就作軟弱的人,為要得2770, 5661軟弱的人。向甚麼樣的人,我就作甚麼樣的人。無論如何,總要救些人。

腓 立 比 書 3:8
不但如此,我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要得著2770, 5661基督;

雅 各 書 4:13
嗐!你們有話說:「今天明天我們要往某城裡去,在那裡住一年,做買賣得利2770, 5661, 5625, 2770, 5692。」

彼 得 前 書 3:1
你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化2770, 5686過來;