使 徒 行 傳 24:20
即或不然 2228 , 這些人 846 若看出 2147 , 5627 # 1722 # 1698 我 3450 站 2476 , 5631 在公會 4892 前 1909 , 有 1536 妄為 92 的地方, 他們自己 3778 也可以說明 2036 , 5628 。 Acts 24:20 Or else 2228 let 2036 , 0 these 846 same 3778 here say 2036 , 5628 , if 1536 , 0 they have found 2147 , 5627 any 1536 evil doing 92 in 1722 me 1698 , while I 3450 stood 2476 , 5631 before 1909 the council 4892 , 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #92 的意思
源於 91; TDNT - 1:161,22; 中性名詞 AV - matter of wrong 1, evil doing 1, iniquity 1; 3 1) 罪行, 惡事, 不正當行為
希臘文詞彙 #92 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:14 保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:你們這些猶太人!如果是為冤枉92或奸惡的事,我理當耐性聽你們。 使 徒 行 傳 24:20 即或不然,這些人若看出我站在公會前,有妄為92的地方,他們自己也可以說明。 啟 示 錄 18:5 因他的罪惡滔天;他的不義92 神已經想起來了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|