哥 林 多 後 書 10:1
我 1473 保羅 3972 , 就是 3739 與 # 1722 你們 5213 見面 2596 , 4383 的時候是謙卑的 3303 , 5011 , # 1161 不在 548 , 5752 你們那裡的時候向 1519 你們 5209 是勇敢的 2292 , 5719 , 如今 1161 親自 846 藉著 1223 基督 5547 的溫柔 4236 、 # 2532 和平 1932 勸 3870 , 5719 你們 5209 。 2 Corinthians 10:1 Now 1161 I 1473 Paul 3972 myself 846 beseech 3870 , 5719 you 5209 by 1223 the meekness 4236 and 2532 gentleness 1932 of Christ 5547 , who 3739 in 2596 presence 4383 am base 3303 , 5011 among 1722 you 5213 , but 1161 being absent 548 , 5752 am bold 2292 , 5719 toward 1519 you 5209 : [in presence: or, in outward appearance] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2292 的意思
2293 的另一型; TDNT - 3:25,315; 動詞 AV - be bold 2, be confident 1, confident 1, have confidence 1, boldly 1; 6 1) 有信心, 有勇氣的
希臘文詞彙 #2292 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 5:6 所以,我們時常坦然無懼2292, 5723,並且曉得我們住在身內,便與主相離。 哥 林 多 後 書 5:8 我們坦然無懼2292, 5719,是更願意離開身體與主同住。 哥 林 多 後 書 7:16 我如今歡喜,能在凡事上為你們放心2292, 5719。 哥 林 多 後 書 10:1 我保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候向你們是勇敢的2292, 5719,如今親自藉著基督的溫柔、和平勸你們。 哥 林 多 後 書 10:2 有人以為我是憑著血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人;求你們不要叫我在你們那裡的時候,有這樣的勇敢2292, 5658。 希 伯 來 書 13:6 所以我們可以放膽2292, 5723說:主是幫助我的,我必不懼怕;人能把我怎麼樣呢? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|