歌 羅 西 書 3:11
在此 3699 並不 3756 分 1762 , 5748 希臘人 1672 、 # 2532 猶太人 2453 , 受割禮的 4061 、 # 2532 未受割禮的 203 , 化外人 915 , 西古提人 4658 , 為奴的 1401 、 自主的 1658 , 惟有 235 基督 5547 是包括一切 3956 , 又 2532 住在 1722 各人 3956 之內。 Colossians 3:11 Where 3699 there is 1762 , 5748 neither 3756 Greek 1672 nor 2532 Jew 2453 , circumcision 4061 nor 2532 uncircumcision 203 , Barbarian 915 , Scythian 4658 , bond 1401 nor free 1658 : but 235 Christ 5547 is all 3956 , and 2532 in 1722 all 3956 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #915 的意思
字源不詳; TDNT - 1:546,94; 形容詞 AV - barbarian 5, barbarous 1; 6 1) 講外語的 (#林前 14:11|) 2) 不講希臘文或吸收希臘文化的 2a)非希臘人的外國人
希臘文詞彙 #915 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 28:2 土人915看待我們,有非常的情分;因為當時下雨,天氣又冷,就生火接待我們眾人。 使 徒 行 傳 28:4 土人915看見那毒蛇懸在他手上,就彼此說:這人必是個兇手,雖然從海裡救上來,天理還不容他活著。 羅 馬 書 1:14 無論是希臘人、化外人915、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債, 哥 林 多 前 書 14:11 我若不明白那聲音的意思,這說話的人必以我為化外之人915,我也以他為化外之人915。 歌 羅 西 書 3:11 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人915,西古提人,為奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|