帖撒羅尼迦前書 2:7
只 235 在 1722 你們 5216 中間 3319 # 1096 # 5675 存心溫柔 2261 , 如同 5613 # 302 母親 5162 乳養 2282 , 5725 自己的 # 3588 # 1438 孩子 5043 。 1 Thessalonians 2:7 But 235 we were 1096 , 5675 gentle 2261 among 1722 , 3319 you 5216 , even as 5613 a nurse 5162 cherisheth 302 , 2282 , 5725 her 1438 children 5043 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2261 的意思
可能源自 2 031; 形容詞 AV - gentle 2; 2 1) 親切和藹, 溫柔的 (#帖前 2:7; 提後 2:24|)
希臘文詞彙 #2261 在聖經原文中出現的地方
帖撒羅尼迦前書 2:7 只在你們中間存心溫柔2261,如同母親乳養自己的孩子。 提 摩 太 後 書 2:24 然而主的僕人不可爭競,只要溫溫和和的2261待眾人,善於教導,存心忍耐, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|