提 摩 太 前 書 5:4
# 1161 若 1536 寡婦 5503 有 2192 , 5719 兒女 5043 , 或有 2228 孫子孫女 1549 , 便叫他們先 4412 在自己 2398 家中 3624 學著 3129 , 5720 行孝 2151 , 5721 , # 2532 報答 287 , 591 , 5721 親 4269 恩, 因為 1063 這 5124 在 神 2316 面前 1799 是 2076 , 5748 # 2570 # 2532 可悅納的 587 。 1 Timothy 5:4 But 1161 if any 1536 widow 5503 have 2192 , 5719 children 5043 or 2228 nephews 1549 , let them learn 3129 , 5720 first 4412 to shew piety 2151 , 5721 at home 2398 , 3624 , and 2532 to requite 287 , 591 , 5721 their parents 4269 : for 1063 that 5124 is 2076 , 5748 good 2570 and 2532 acceptable 587 before 1799 God 2316 . [piety: or, kindness] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4269 的意思
源自 4266; 形容詞 AV - parent 1, forefather 1; 2 1) 父母, 祖先 (#提前 5:4; 提後 1:3|)
希臘文詞彙 #4269 在聖經原文中出現的地方
提 摩 太 前 書 5:4 若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親4269恩,因為這在 神面前是可悅納的。 提 摩 太 後 書 1:3 我感謝 神,就是我接續祖先4269用清潔的良心所事奉的 神。祈禱的時候,不住的想念你! |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|