詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希臘文詞彙 #1536 的意思

ei tis {i tis}

源於 1487 和 51  00; 代名詞

AV - if any man 35, if any 19, if a man 8, if any thing 6,
if ought 3, whosoever 2, misc 6; 79

1) 無論是誰, 不論什麼

希臘文詞彙 #1536 在聖經原文中出現的地方

ei tis {i tis} 共有 79 個出處。 這是第 41 至 60 個出處。

哥 林 多 後 書 11:20
假若有人1536強你們作奴僕,或#1536侵吞你們,或#1536擄掠你們,或#1536侮慢你們,或#1536打你們的臉,你們都能忍耐他。

加 拉 太 書 1:9
我們已經說了,現在又說,若有人1536傳福音給你們,與你們所領受的不同,他就應當被咒詛。

加 拉 太 書 6:3
1536若無有,自己還以為有,就是自欺了。

以 弗 所 書 4:29
污穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話1536, 18,叫聽見的人得益處。

腓 立 比 書 2:1
所以,在基督裡若有甚麼1536勸勉,愛心有甚麼1536安慰,聖靈有甚麼1536交通,心中有甚麼1536慈悲憐憫,

腓 立 比 書 3:4
其實,我也可以靠肉體;若是1536別人想他可以靠肉體,我更可以靠著了。

腓 立 比 書 3:15
所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事1536上存別樣的心, 神也必以此指示你們。

腓 立 比 書 4:8
弟兄們,我還有未盡的話:凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有甚麼1536德行,若有甚麼1536稱讚,這些事你們都要思念。

帖撒羅尼迦後書 3:10
我們在你們那裡的時候,曾吩咐你們說,若有1536不肯做工,就不可吃飯。

帖撒羅尼迦後書 3:14
有人1536不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。

提 摩 太 前 書 1:10
行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣#1536敵正道的事設立的。

提 摩 太 前 書 3:1
1536若想要得監督的職分,就是羨慕善工。這話是可信的。

提 摩 太 前 書 3:5
1536若不知道管理自己的家,焉能照管 神的教會呢?

提 摩 太 前 書 5:4
1536寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在 神面前是可悅納的。

提 摩 太 前 書 5:8
人若1536不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人,更是如此。

1234