雅 各 書 1:27
在 神 2316 # 2532 我們的父 3962 面前 3844 , 那清潔 2513 # 2532 沒有玷污的 283 虔誠 2356 , 就是 2076 , 5748 # 3778 看顧 1980 , 5738 在 # 846 患難 2347 中 1722 的孤兒 3737 # 2532 寡婦 5503 , 並且保守 5083 , 5721 自己 1438 不沾染 784 # 575 世俗 2889 。 James 1:27 Pure 2513 religion 2356 and 2532 undefiled 283 before 3844 God 2316 and 2532 the Father 3962 is 2076 , 5748 this 3778 , To visit 1980 , 5738 the fatherless 3737 and 2532 widows 5503 in 1722 their 846 affliction 2347 , and to keep 5083 , 5721 himself 1438 unspotted 784 from 575 the world 2889 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3737 的意思
字源不詳; TDNT - 5:487,734; 形容詞 AV - comfortless 1, fatherless 1; 2 1) 失怙的 1a) 失去雙親的 #雅 1:27| 1b) 沒有安慰與幫助的 #約 14:18|
希臘文詞彙 #3737 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 14:18 我不撇下你們為孤兒3737,我必到你們這裡來。 雅 各 書 1:27 在 神我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看顧在患難中的孤兒3737寡婦,並且保守自己不沾染世俗。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|