啟 示 錄 7:2
我又 2532 看見 1492 , 5627 另有 243 一位天使 32 , 從 575 日出之地 395 , 2246 上來 305 , 5631 , 5625 , 305 , 5723 , 拿著 2192 , 5723 永生 2198 , 5723 神 2316 的印 4973 。 # 2532 他就向那 3739 # 846 得著權柄 1325 , 5681 能傷害 91 , 5658 地 1093 和 2532 海 2281 的四位 5064 天使 32 大 3173 聲 5456 喊著 2896 , 5656 說 3004 , 5723 : Revelation 7:2 And 2532 I saw 1492 , 5627 another 243 angel 32 ascending 305 , 5631 , 5625 , 305 , 5723 from 575 the east 395 , 2246 , having 2192 , 5723 the seal 4973 of the living 2198 , 5723 God 2316 : and 2532 he cried 2896 , 5656 with a loud 3173 voice 5456 to the four 5064 angels 32 , to whom 3739 it 846 was given 1325 , 5681 to hurt 91 , 5658 the earth 1093 and 2532 the sea 2281 , 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #846 的意思
源自質詞/語助詞 au [可能與 1 09 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞 AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118 形容詞: 1)自己的,甚至,正是 2) (前面加定冠詞) 同樣的 第三人稱代名詞 他, 她, 它
希臘文詞彙 #846 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的846弟兄; 馬 太 福 音 1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的846弟兄。 馬 太 福 音 1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他846母親馬利亞已經許配了約瑟,#846還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 馬 太 福 音 1:19 他846丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱他846,想要暗暗地把他846休了。 馬 太 福 音 1:20 #846正思念這事的時候,有主的使者向他846夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因他846所懷的孕是從聖靈來的。 馬 太 福 音 1:21 他將要生一個兒子,你要給他846起名叫耶穌,因他846要將自己的846百姓從#846罪惡裡救出來。」 馬 太 福 音 1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的846名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。) 馬 太 福 音 1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐#846把妻子娶過來#846; 馬 太 福 音 1:25 只是沒有和他846同房,等他生了#846兒子(有古卷:等他生了頭胎的兒子),就給他846起名叫耶穌。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|