撒 母 耳 記 下 1:21
基利波 1533 山 9002 , 2022 哪, 願你那裡 5921 沒有 408 雨 4306 # 408 露 2919 ! 願你 5921 田地 7704 無 408 土產可作供物 8641 ! 因為 3588 英雄 1368 的盾牌 4043 在那裡 8033 被污丟棄 1602 , 8738 ; 掃羅 7586 的盾牌 4043 彷彿未曾 1097 抹 4899 油 9002 , 8081 。 2 Samuel 1:21 Ye mountains 2022 of Gilboa 1533 , let there be no dew 2919 , neither let there be rain 4306 , upon you, nor fields 7704 of offerings 8641 : for there the shield 4043 of the mighty 1368 is vilely cast away 1602 , 8738 , the shield 4043 of Saul 7586 , as though he had not been anointed 4899 with oil 8081 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #408 的意思
否定語助詞 [近似 03808]; TWOT - 90; 否定副詞 AV - never 2, nay 1, neither 1, no 1, none 1, nor 1, not 1, nothing 1, rather than 1, whither 1, nothing worth 1; 12 1) 不, 無, 也不, 或是, 無物 (表示願望或偏好) 1a) 不, 不容 (與動詞合用) 1b) 不要.... (與動詞合用, 動詞可省略) 1c) 不, 無 (用於詩體) 1d) 不 (與實名詞合用) 1d) 無物 (用作實名詞)
希伯來詞彙 #408 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 上 2:20 拔示巴說:「我有一件小事求你,望你不要408推辭。」王說:「請母親說,我必不推辭。」 列 王 紀 上 3:26 活孩子的母親為自己的孩子心裡急痛,就說:「求我主將活孩子給那婦人吧,萬不可408殺他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了吧!」 列 王 紀 上 3:27 王說:「將活孩子給這婦人,萬不可408殺他;這婦人實在是他的母親。」 列 王 紀 上 8:57 願耶和華─我們的 神與我們同在,像與我們列祖同在一樣,不408撇下我們,不408丟棄我們, 列 王 紀 上 13:22 反倒回來,在耶和華禁止408你吃飯#408喝水的地方吃了喝了,因此你的屍身不得入你列祖的墳墓。」 列 王 紀 上 17:13 以利亞對他說:「不要408懼怕!可以照你所說的去做吧!只要先為我做一個小餅拿來給我,然後為你和你的兒子做餅。 列 王 紀 上 18:40 以利亞對他們說:「拿住巴力的先知,不容408一人逃脫!」眾人就拿住他們。以利亞帶他們到基順河邊,在那裡殺了他們。 列 王 紀 上 20:8 長老和百姓對王說:「不要408聽從他,也不要應允他。」 列 王 紀 上 20:11 以色列王說:「你告訴他說,才頂盔貫甲的,休要408像摘盔卸甲的誇口。」 列 王 紀 上 22:8 以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我恨他;因為他指著我所說的預言,不說吉語,單說凶言。」約沙法說:「王不必408這樣說。」 列 王 紀 下 1:15 耶和華的使者對以利亞說:「你同著他下去,不要408怕他!」以利亞就起來,同著他下去見王, 列 王 紀 下 2:18 以利沙仍然在耶利哥等候他們回到他那裡;他對他們說:「我豈沒有告訴你們不必408去嗎?」 列 王 紀 下 3:13 以利沙對以色列王說:「我與你何干?去問你父親的先知和你母親的先知吧!」以色列王對他說:「不要408這樣說,耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裡。」 列 王 紀 下 4:3 以利沙說:「你去,向你眾鄰舍借空器皿,不要408少借; 列 王 紀 下 4:16 以利沙說:「明年到這時候,你必抱一個兒子。」他說:「#408神人,我主啊,不要408那樣欺哄婢女。」 列 王 紀 下 4:24 於是備上驢,對僕人說:「你快快趕著走,我若不吩咐你,就不要408遲慢。」 列 王 紀 下 6:16 神人說:「不要408懼怕!與我們同在的比與他們同在的更多。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|