撒 母 耳 記 下 1:4
大衛 1732 又問他 413 說 559 , 8799 : 「 # 1961 事情 1697 怎樣 4100 ? 請你 4994 告訴 5046 , 8685 我 9001 。 」他回答 559 , 8799 說: 「百姓 5971 # 834 # 5971 從 4480 陣 4421 上逃跑 5127 , 8804 , 也 1571 有許多 7235 , 8687 # 4480 人 5971 仆倒 5307 , 8804 死亡 4191 , 8799 ; 掃羅 7586 和他兒子 1121 約拿單 3083 也 5971 死了 4191 , 8804 。 」 2 Samuel 1:4 And David 1732 said 559 , 8799 unto him, How 4100 went the matter 1697 ? I pray thee, tell 5046 , 8685 me. And he answered 559 , 8799 , That the people 5971 are fled 5127 , 8804 from the battle 4421 , and many 7235 , 8687 of the people 5971 also are fallen 5307 , 8804 and dead 4191 , 8799 ; and Saul 7586 and Jonathan 3083 his son 1121 are dead 4191 , 8804 also. [How...: Heb. What was, etc] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 1:54 以色列人就這樣行6213, 8799。凡耶和華所吩咐摩西的,他們就照樣行了。 民 數 記 2:2 「以色列人要#8799各歸自己的纛下,在本族的旗號那裡,對著會幕的四圍安營2583, 8799。 民 數 記 2:9 凡屬猶大營、按著軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行5265, 8799。 民 數 記 2:16 凡屬流便營、按著軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行5265, 8799。 民 數 記 2:17 「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營2583, 8799就怎樣往前行5265, 8799,各按本位,各歸本纛。 民 數 記 2:24 凡屬以法蓮營、按著軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行5265, 8799。 民 數 記 2:31 凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行5265, 8799。」 民 數 記 2:34 以色列人就這樣行6213, 8799,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。 民 數 記 3:4 拿答、亞比戶在西奈的曠野向耶和華獻凡火的時候就死4191, 8799在耶和華面前了。他們也沒有兒子。以利亞撒、以他瑪在他們的父親亞倫面前供祭司的職分。 民 數 記 3:10 你要囑咐6485, 8799亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」 民 數 記 3:15 「你要照利未人的宗族、家室數點他們。凡一個月以外的男子都要數點6485, 8799。」 民 數 記 3:16 於是摩西照耶和華所吩咐的數點6485, 8799他們。 民 數 記 3:23 這革順的二族要在帳幕後西邊安營2583, 8799。 民 數 記 3:29 哥轄兒子的諸族要在帳幕的南邊安營2583, 8799。 民 數 記 3:35 亞比亥的兒子蘇列作米拉利二宗族的首領。他們要在帳幕的北邊安營2583, 8799。 民 數 記 3:40 耶和華對摩西說559, 8799:「你要從以色列人中數點一個月以外、凡頭生的男子,把他們的名字記下。 民 數 記 3:42 摩西就照耶和華所吩咐的把以色列人頭生的都數點6485, 8799了。 民 數 記 3:47 你要按人丁,照聖所的平,每人取3947, 8799贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉), |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|