希伯來詞彙 #3068 的意思

[email protected] {yeh-ho-vaw'}

from  01961; TWOT - 484a; n pr dei

AV - LORD 6510, GOD 4, JEHOVAH 4, variant 1; 6519

Jehovah = "the existing One"
1) the proper name of the one true God
1a) unpronounced except with the vowel pointings of  0136

希伯來詞彙 #3068 在聖經原文中出現的地方

[email protected] {yeh-ho-vaw'} 共有 6519 個出處。 這是第 6181 至 6200 個出處。

俄 巴 底 亞 書 1:18
And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD03068 hath spoken it .

俄 巴 底 亞 書 1:21
And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S03068.

約 拿 書 1:1
Now the word of the LORD03068 came unto Jonah the son of Amittai, saying, Jonah: Gr. Jonas

約 拿 書 1:3
But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD03068, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD03068.

約 拿 書 1:4
But the LORD03068 sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. sent out: Heb. cast forth was like...: Heb. thought to be broken

約 拿 書 1:9
And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD03068, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land . the LORD: or, JEHOVAH

約 拿 書 1:10
Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD03068, because he had told them. exceedingly...: Heb. with great fear

約 拿 書 1:14
Wherefore they cried unto the LORD03068, and said, We beseech thee, O LORD03068, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD03068, hast done as it pleased thee.

約 拿 書 1:16
Then the men feared the LORD03068 exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD03068, and made vows. offered...: Heb. sacrifice unto the LORD, and vowed vows

約 拿 書 1:17
Now the LORD03068 had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights. belly: Heb. bowels

約 拿 書 2:1
Then Jonah prayed unto the LORD03068 his God out of the fish's belly,

約 拿 書 2:2
And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD03068, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice. by...: or, out of mine affliction hell: or, the grave

約 拿 書 2:6
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD03068 my God. bottoms: Heb. cuttings off corruption: or, the pit

約 拿 書 2:7
When my soul fainted within me I remembered the LORD03068: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.

約 拿 書 2:9
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD03068.

約 拿 書 2:10
And the LORD03068 spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land .


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] 下一頁

未有任何公開的筆記