希伯來詞彙 #3068 的意思

[email protected] {yeh-ho-vaw'}

from  01961; TWOT - 484a; n pr dei

AV - LORD 6510, GOD 4, JEHOVAH 4, variant 1; 6519

Jehovah = "the existing One"
1) the proper name of the one true God
1a) unpronounced except with the vowel pointings of  0136

希伯來詞彙 #3068 在聖經原文中出現的地方

[email protected] {yeh-ho-vaw'} 共有 6519 個出處。 這是第 6341 至 6360 個出處。

撒 迦 利 亞 書 1:1
In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD03068 unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,

撒 迦 利 亞 書 1:2
The LORD03068 hath been sore displeased with your fathers. sore...: Heb. with displeasure

撒 迦 利 亞 書 1:3
Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD03068 of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD03068 of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD03068 of hosts.

撒 迦 利 亞 書 1:4
Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD03068 of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD03068.

撒 迦 利 亞 書 1:6
But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD03068 of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us. take...: or, overtake

撒 迦 利 亞 書 1:7
Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD03068 unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,

撒 迦 利 亞 書 1:10
And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD03068 hath sent to walk to and fro through the earth.

撒 迦 利 亞 書 1:11
And they answered the angel of the LORD03068 that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.

撒 迦 利 亞 書 1:12
Then the angel of the LORD03068 answered and said, O LORD03068 of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?

撒 迦 利 亞 書 1:13
And the LORD03068 answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.

撒 迦 利 亞 書 1:14
So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD03068 of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.

撒 迦 利 亞 書 1:16
Therefore thus saith the LORD03068; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD03068 of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.

撒 迦 利 亞 書 1:17
Cry yet, saying, Thus saith the LORD03068 of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD03068 shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem. prosperity: Heb. good

撒 迦 利 亞 書 1:20
And the LORD03068 shewed me four carpenters.


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] 下一頁

未有任何公開的筆記