尼 希 米 記 5:13
我也 1571 抖著 5287 , 8804 胸前的衣襟 2684 , 說 559 , 8799 : 「凡 834 不 3808 成就 6965 , 8686 # 853 這 2088 應許 1697 的, 願 神 430 照樣 3602 抖 5287 , 8762 # 853 # 3605 他 376 離開家產 4480 , 1004 和他勞碌得來的 4480 , 3018 , 直到 3602 , 1961 抖 5287 , 8803 空了 7386 。 」會眾 6951 都 3605 說 559 , 8799 : 「阿們 543 ! 」又讚美 1984 , 8762 # 853 耶和華 3068 。 百姓 5971 就照著所應許 9003 , 1697 # 2088 的去行 6213 , 8799 。 Nehemiah 5:13 Also I shook 5287 , 8804 my lap 2684 , and said 559 , 8799 , So God 430 shake out 5287 , 8762 every man 376 from his house 1004 , and from his labour 3018 , that performeth 6965 , 8686 not this promise 1697 , even thus be he shaken out 5287 , 8803 , and emptied 7386 . And all the congregation 6951 said 559 , 8799 , Amen 543 , and praised 1984 , 8762 the LORD 3068 . And the people 5971 did 6213 , 8799 according to this promise 1697 . [emptied: Heb. empty, or, void] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #2684 的意思
a collateral form of 02683, and meaning the same; TWOT - 720b; n m AV - lap, arms 1; 2 1) bosom, lap
希伯來詞彙 #2684 在聖經原文中出現的地方
尼 希 米 記 5:13 Also I shook my lap02684, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise. emptied: Heb. empty, or, void 以 賽 亞 書 49:22 Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms02684, and thy daughters shall be carried upon their shoulders. arms: Heb. bosom |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|