以 斯 帖 記 5:2
# 1961 王 4428 見 9003 , 7200 , 8800 # 853 王后 4436 以斯帖 635 站 5975 , 8802 在院 9002 , 2691 內, 就 # 9002 # 5869 施 5375 , 8804 恩 2580 於他, # 4428 向他 9001 , 635 伸出 3447 , 8686 # 853 手中 9002 , 3027 的 834 金 2091 杖 8275 ; 以斯帖 635 便向前 7126 , 8799 摸 5060 , 8799 杖 8275 頭 9002 , 7218 。 Esther 5:2 And it was so, when the king 4428 saw 7200 , 8800 Esther 635 the queen 4436 standing 5975 , 8802 in the court 2691 , that she obtained 5375 , 8804 favour 2580 in his sight 5869 : and the king 4428 held out 3447 , 8686 to Esther 635 the golden 2091 sceptre 8275 that was in his hand 3027 . So Esther 635 drew near 7126 , 8799 , and touched 5060 , 8799 the top 7218 of the sceptre 8275 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8275 的意思
for 07626; TWOT - 2314b; n m AV - sceptre 4; 4 1) sceptre 2) (TWOT) dart, spear
希伯來詞彙 #8275 在聖經原文中出現的地方
以 斯 帖 記 4:11 All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre08275, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days. 以 斯 帖 記 5:2 And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favour in his sight: and the king held out to Esther the golden sceptre08275 that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre08275. 以 斯 帖 記 8:4 Then the king held out the golden sceptre08275 toward Esther. So Esther arose, and stood before the king, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|