傳 道 書 2:22
人 9001 , 120 在日光 8121 之下 8478 勞碌 5999 累 9002 , 7475 心 3820 , # 3588 在他 7945 , 1931 一切的 9002 , 3605 勞碌 6001 上得著 1933 , 8802 甚麼呢 4100 ? Ecclesiastes 2:22 For what hath 1933 , 8802 man 120 of all his labour 5999 , and of the vexation 7475 of his heart 3820 , wherein 1931 he hath laboured 6001 under the sun 8121 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7475 的意思
from 07462 in the sense of 07469; TWOT - 2187c; n m AV - vexation 3; 3 1) longing, striving
希伯來詞彙 #7475 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 1:17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation07475 of spirit. 傳 道 書 2:22 For what hath man of all his labour, and of the vexation07475 of his heart, wherein he hath laboured under the sun? 傳 道 書 4:16 There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation07475 of spirit. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|