以 賽 亞 書 34:14
曠野 6728 的走獸要和 854 豺狼 338 相遇 6298 , 8804 ; 野山羊 8163 要與 5921 伴偶 7453 對叫 7121 , 8799 。 夜間的怪物 3917 必 389 在那裡 8033 棲身 7280 , 8689 , 自 9001 找 4672 , 8804 安歇 4494 之處。 Isaiah 34:14 The wild beasts of the desert 6728 shall also meet 6298 , 8804 with the wild beasts of the island 338 , and the satyr 8163 shall cry 7121 , 8799 to his fellow 7453 ; the screech owl 3917 also shall rest 7280 , 8689 there, and find 4672 , 8804 for herself a place of rest 4494 . [The wild...desert: Heb. Ziim] [the wild...island: Heb. Ijim] [screech...: or, night monster] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #338 的意思
probably identical with 0337 (through the idea of a doleful sound); TWOT - 43a; n m AV - wild beasts of the islands 3; 3 1) howling beast, jackal
希伯來詞彙 #338 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 13:22 And the wild beasts of the islands0338 shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. the wild...: Heb. Iim desolate...: or, palaces 以 賽 亞 書 34:14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island0338, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest. The wild...desert: Heb. Ziim the wild...island: Heb. Ijim screech...: or, night monster 耶 利 米 書 50:39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands0338 shall dwell there , and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|