以 賽 亞 書 49:22
主 136 耶和華 3069 如此 3541 說 559 , 8804 : # 2009 我必向 413 列國 1471 舉 5375 , 8799 手 3027 , 向 413 萬民 5971 豎立 7311 , 8686 大旗 5251 ; 他們必將你的眾子 1121 懷中 9002 , 2684 抱來 935 , 8689 , 將你的眾女 1323 # 5921 肩 3802 上扛來 5375 , 8735 。 Isaiah 49:22 Thus saith 559 , 8804 the Lord 136 GOD 3069 , Behold, I will lift up 5375 , 8799 mine hand 3027 to the Gentiles 1471 , and set up 7311 , 8686 my standard 5251 to the people 5971 : and they shall bring 935 , 8689 thy sons 1121 in their arms 2684 , and thy daughters 1323 shall be carried 5375 , 8735 upon their shoulders 3802 . [arms: Heb. bosom] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #2684 的意思
a collateral form of 02683, and meaning the same; TWOT - 720b; n m AV - lap, arms 1; 2 1) bosom, lap
希伯來詞彙 #2684 在聖經原文中出現的地方
尼 希 米 記 5:13 Also I shook my lap02684, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise. emptied: Heb. empty, or, void 以 賽 亞 書 49:22 Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms02684, and thy daughters shall be carried upon their shoulders. arms: Heb. bosom |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|