耶 利 米 書 17:6
因他必 1961 像沙漠 9002 , 6160 的杜松 9003 , 6199 , 不 3808 見 7200 , 8799 # 3588 福樂 2896 來到 935 , 8799 , 卻要住 7931 , 8804 曠野 9002 , 4057 乾旱之處 2788 , 無人 3808 居住 3427 , 8799 的鹼 4420 地 776 。 Jeremiah 17:6 For he shall be like the heath 6199 in the desert 6160 , and shall not see 7200 , 8799 when good 2896 cometh 935 , 8799 ; but shall inhabit 7931 , 8804 the parched places 2788 in the wilderness 4057 , in a salt 4420 land 776 and not inhabited 3427 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #4420 的意思
from 04414 (in its denominative sense); TWOT - 1197b; n f AV - barren 1, barrenness 1, salt 1; 3 1) saltness, barrenness, saltiness
希伯來詞彙 #4420 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 39:6 Whose house I have made the wilderness, and the barren04420 land his dwellings. barren...: Heb. salt places 詩 篇 107:34 A fruitful land into barrenness04420, for the wickedness of them that dwell therein. barrenness: Heb. saltiness 耶 利 米 書 17:6 For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt04420 land and not inhabited. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|