但 以 理 書 4:18
「這是 1836 我 576 ─尼布甲尼撒 5020 王 4430 所做的 2370 , 8754 夢 2493 。 伯提沙撒 1096 啊, 你 607 要說明 560 , 8747 這夢的講解 6591 ; 因為 1768 , 6903 我國中 4437 的一切 3606 哲士 2445 都 3606 不 3809 能 3202 , 8750 將夢的講解 6591 告訴我 9001 , 3046 , 8682 , 惟獨你 607 能 3546 , 8751 , 因 1768 你裡頭 9002 有聖 6922 神 426 的靈 7308 。 」 Daniel 4:18 This 1836 dream 2493 I 576 king 4430 Nebuchadnezzar 5020 have seen 2370 , 8754 . Now thou 607 , O Belteshazzar 1096 , declare 560 , 8747 the interpretation 6591 thereof, forasmuch as 6903 all 3606 the wise 2445 men of my kingdom 4437 are not 3809 able 3202 , 8750 to make known 3046 , 8682 unto me the interpretation 6591 : but thou 607 art able 3546 , 8751 ; for the spirit 7308 of the holy 6922 gods 426 is in thee. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #3546 的意思
a root corresponding to 03201 and 03557; TWOT - 2785; v AV - able 2, could 2; 4 1) to be able 1a) (P'al) to be able
希伯來詞彙 #3546 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able03546, 8751 to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? 但 以 理 書 4:18 This dream I king Nebuchadnezzar have seen. Now thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation: but thou art able03546, 8751; for the spirit of the holy gods is in thee. 但 以 理 書 5:8 Then came in all the king's wise men : but they could03546, 8751 not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof. 但 以 理 書 5:15 And now the wise men , the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could03546, 8751 not shew the interpretation of the thing: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|