但 以 理 書 4:21
葉子 6074 華美 8209 , 果子 4 甚多 7690 , 可作眾 9001 , 3606 生 9002 的食物 4203 ; 田野 1251 的走獸 2423 住在 1753 , 8748 其下 8460 ; 天空的 8065 飛鳥 6853 宿 7932 , 8748 在枝上 9002 , 6056 。 Daniel 4:21 Whose leaves 6074 were fair 8209 , and the fruit 4 thereof much 7690 , and in it was meat 4203 for all 3606 ; under 8460 which the beasts 2423 of the field 1251 dwelt 1753 , 8748 , and upon whose branches 6056 the fowls 6853 of the heaven 8065 had their habitation 7932 , 8748 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8209 的意思
intensive of a form corresponding to 08208; TWOT - 3 046a; adj AV - fair 2; 2 1) fair, beautiful (of foliage)
希伯來詞彙 #8209 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair08209, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair08209, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|