彌 迦 書 3:3
# 834 吃 398 , 8804 我民 5971 的肉 7607 , 剝 6584 , 8689 他們 4480 , 5921 的皮 5785 , 打折 6476 , 8765 # 853 他們的骨頭 6106 , 分成塊子 6566 , 8804 像 9003 , 834 要下鍋 9002 , 5518 , 又像釜 7037 中 9002 , 8432 的肉 9003 , 1320 。 Micah 3:3 Who also eat 398 , 8804 the flesh 7607 of my people 5971 , and flay 6584 , 8689 their skin 5785 from off them; and they break 6476 , 8765 their bones 6106 , and chop them in pieces 6566 , 8804 , as for the pot 5518 , and as flesh 1320 within 8432 the caldron 7037 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7037 的意思
apparently but a form for 06747; TWOT - 2 025; n f AV - caldron 2; 2 1) caldron, pot, kettle
希伯來詞彙 #7037 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 2:14 And he struck it into the pan, or kettle, or caldron07037, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither. 彌 迦 書 3:3 Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron07037. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|