希伯來詞彙 #398 的意思

akal {aw-kal'}

a primitive root; TWOT - 85; v

AV - eat 6  04, devour 111, consume 32, misc 55; 810

1) to eat, devour, burn up, feed
1a) (Qal)
1a1) to eat (human subject)
1a2) to eat, devour (of beasts and birds)
1a3) to devour, consume (of fire)
1a4) to devour, slay (of sword)
1a5) to devour, consume, destroy (inanimate subjects -
ie, pestilence, drought)
1a6) to devour (of oppression)
1b) (Niphal)
1b1) to be eaten (by men)
1b2) to be devoured, consumed (of fire)
1b3) to be wasted, destroyed (of flesh)
1c) (Pual)
1c1) to cause to eat, feed with
1c2) to cause to devour
1d) (Hiphil)
1d1) to feed
1d2) to cause to eat
1e) (Piel)
1e1) consume

希伯來詞彙 #398 在聖經原文中出現的地方

akal {aw-kal'} 共有 810 個出處。 這是第 81 至 100 個出處。

出 埃 及 記 12:18
In the first month , on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat0398, 8799 unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.

出 埃 及 記 12:19
Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth0398, 8802 that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.

出 埃 及 記 12:20
Ye shall eat0398, 8799 nothing leavened; in all your habitations shall ye eat0398, 8799 unleavened bread.

出 埃 及 記 12:43
And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat0398, 8799 thereof:

出 埃 及 記 12:44
But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat0398, 8799 thereof.

出 埃 及 記 12:45
A foreigner and an hired servant shall not eat0398, 8799 thereof.

出 埃 及 記 12:46
In one house shall it be eaten0398, 8735; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.

出 埃 及 記 12:48
And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat0398, 8799 thereof.

出 埃 及 記 13:3
And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place : there shall no leavened bread be eaten0398, 8735. bondage: Heb. servants

出 埃 及 記 13:6
Seven days thou shalt eat0398, 8799 unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.

出 埃 及 記 13:7
Unleavened bread shall be eaten0398, 8735 seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.

出 埃 及 記 15:7
And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed0398, 8799 them as stubble.

出 埃 及 記 16:3
And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat0398, 8800 bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.

出 埃 及 記 16:8
And Moses said, This shall be , when the LORD shall give you in the evening flesh to eat0398, 8800, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him: and what are we? your murmurings are not against us, but against the LORD.

出 埃 及 記 16:12
I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat0398, 8799 flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God.

出 埃 及 記 16:25
And Moses said, Eat0398, 8798 that to day; for to day is a sabbath unto the LORD: to day ye shall not find it in the field.

出 埃 及 記 16:32
And Moses said, This is the thing which the LORD commandeth, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I have fed0398, 8689 you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.

出 埃 及 記 16:35
And the children of Israel did eat0398, 8804 manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat0398, 8804 manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] 下一頁

未有任何公開的筆記