馬 可 福 音 13:11
# 1161 人把你們 5209 拉去 71 , 5632 交 3860 , 5723 官的時候 3752 , 不 3361 要預先思慮 4305 , 5720 說 2980 , 5661 甚麼 5101 # 3366 # 3191 # 5720 ; # 235 到 1722 那 1565 時候 5610 , # 1437 賜給 1325 , 5686 你們 5213 甚麼 3739 話, 你們就 5124 說 2980 , 5720 甚麼; 因為 1063 說話的 2980 , 5723 不 3756 是 2075 , 5748 你們 5210 , 乃是 235 聖 40 靈 4151 。 Mark 13:11 But 1161 when 3752 they shall lead 71 , 5632 you , and deliver 3860 , 0 you 5209 up 3860 , 5723 , take 4305 , 0 no 3361 thought beforehand 4305 , 5720 what 5101 ye shall speak 2980 , 5661 , neither 3366 do ye premeditate 3191 , 5720 : but 235 whatsoever 3739 shall be 1437 given 1325 , 5686 you 5213 in 1722 that 1565 hour 5610 , that 5124 speak 2980 , 5720 ye: for 1063 it is 2075 , 5748 not 3756 ye 5210 that speak 2980 , 5723 , but 235 the Holy 40 Ghost 4151 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3191 的意思
from a presumed derivative of 3199;; v AV - premeditate 1, imagine 1, meditate 1; 3 1) to care for, attend to carefully, practise 2) to meditate i.e. to devise, contrive 2a) used of the Greeks of the meditative pondering and the practice of orators and rhetoricians
希臘文詞彙 #3191 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 13:11 But when they shall lead you , and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate3191, 5720: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. 使 徒 行 傳 4:25 Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine3191, 5656 vain things? 提 摩 太 前 書 4:15 Meditate upon3191, 5720 these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. to all: or, in all things |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|