使 徒 行 傳 14:20
# 1161 門徒 3101 正圍著 2944 , 5660 他 846 , 他就起來 450 , 5631 , 走 1525 , 5627 進 1519 城 4172 去。 # 2532 第二天 1887 , 同 4862 巴拿巴 921 往 1519 特庇 1191 去 1831 , 5627 , Acts 14:20 Howbeit 1161 , as the disciples 3101 stood round about 2944 , 5660 him 846 , he rose up 450 , 5631 , and came 1525 , 5627 into 1519 the city 4172 : and 2532 the next day 1887 he departed 1831 , 5627 with 4862 Barnabas 921 to 1519 Derbe 1191 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1191 的意思
of foreign origin;; n pr loc AV - Derbe 3; 3 Derbe = "tanner: tanner of skin: coverer with skin" 1) a city of Lycaonia, on the confines of Isauria
希臘文詞彙 #1191 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 14:6 They were ware of it , and fled unto Lystra and Derbe1191, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about: 使 徒 行 傳 14:20 Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe1191. 使 徒 行 傳 16:1 Then came he to Derbe1191 and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|