使 徒 行 傳 16:38
# 1161 差役 4465 把這 5023 話 4487 回稟 312 , 5656 官長 4755 。 # 2532 官長聽見 191 , 5660 # 3754 他們是 1526 , 5748 羅馬人 4514 , 就害怕了 5399 , 5675 , Acts 16:38 And 1161 the serjeants 4465 told 312 , 5656 these 5023 words 4487 unto the magistrates 4755 : and 2532 they feared 5399 , 5675 , when they heard 191 , 5660 that 3754 they were 1526 , 5748 Romans 4514 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4465 的意思
from 4464 and 2192; TDNT - 6:971,982; n m AV - sergeant 2; 2 1) one who carries the rods i.e. the fasces 2) a lictor, a public official who bore the fasces or staff and other insignia of office before a magistrate
希臘文詞彙 #4465 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 16:35 And when it was day, the magistrates sent the serjeants4465, saying, Let those men go. 使 徒 行 傳 16:38 And the serjeants4465 told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|