使 徒 行 傳 22:6
# 1161 我 3427 # 1096 # 5633 將到 1448 , 5723 大馬士革 1154 , 正 2532 走 4198 , 5740 的時候, 約 4012 在晌午 3314 , 忽然 1810 從 1537 天 3772 上發大 2425 光 5457 , 四面照 4015 , 5658 著 4012 我 1691 。 Acts 22:6 And 1161 it came to pass 1096 , 5633 , that, as I made 4198 , 0 my 3427 journey 4198 , 5740 , and 2532 was come nigh 1448 , 5723 unto Damascus 1154 about 4012 noon 3314 , suddenly 1810 there shone 4015 , 0 from 1537 heaven 3772 a great 2425 light 5457 round 4015 , 5658 about 4012 me 1691 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1154 的意思
of Hebrew origin 01834;; n pr loc AV - Damascus 15; 15 Damascus = "silent is the sackcloth weaver" 1) one of the most ancient and most important cities of Syria lying in almost lovely and fertile plain at the eastern base of the Antilibanus
希臘文詞彙 #1154 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 9:2 And desired of him letters to Damascus1154 to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem. of this way: Gr. of the way 使 徒 行 傳 9:3 And as he journeyed, he came near Damascus1154: and suddenly there shined round about him a light from heaven: 使 徒 行 傳 9:8 And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus1154. 使 徒 行 傳 9:10 And there was a certain disciple at Damascus1154, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here , Lord. 使 徒 行 傳 9:19 And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus1154. 使 徒 行 傳 9:22 But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus1154, proving that this is very Christ. 使 徒 行 傳 9:27 But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus1154 in the name of Jesus. 使 徒 行 傳 22:5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus1154, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished. 使 徒 行 傳 22:6 And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus1154 about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. 使 徒 行 傳 22:10 And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus1154; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do. 使 徒 行 傳 22:11 And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus1154. 使 徒 行 傳 26:12 Whereupon as I went to Damascus1154 with authority and commission from the chief priests, 使 徒 行 傳 26:20 But shewed first unto them of Damascus1154, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance. 哥 林 多 後 書 11:32 In Damascus1154 the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me: 加 拉 太 書 1:17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus1154. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|