使 徒 行 傳 23:1
# 1161 保羅 3972 定睛看著 816 , 5660 公會 4892 的人 435 , 說 2036 , 5627 : 弟兄們 80 , 我 1473 在 神 2316 面前行事為人 4176 , 5769 都 3956 是憑著良 18 心 4893 , 直到 891 今 5026 日 2250 。 Acts 23:1 And 1161 Paul 3972 , earnestly beholding 816 , 5660 the council 4892 , said 2036 , 5627 , Men 435 and brethren 80 , I 1473 have lived 4176 , 5769 in all 3956 good 18 conscience 4893 before God 2316 until 891 this 5026 day 2250 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4176 的意思
middle voice of a derivative of 4177; TDNT - 6:516,9 06; v AV - live 1, let (one's) conversation be 1; 2 1) to be a citizen 2) to administer civil affairs, manage the state 3) to make or create a citizen 3a) to be a citizen 3b) to behave as a citizen 3b1) to avail one's self of or recognise the laws 3b2) to conduct one's self as pledged to some law of life
希臘文詞彙 #4176 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 23:1 And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived4176, 5769 in all good conscience before God until this day. 腓 立 比 書 1:27 Only let your conversation be4176, 5737 as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|