使 徒 行 傳 23:30
# 1161 後來 # 5259 有人 # 2453 把要 3195 , 5721 害他 # 435 的計謀 1917 # 1510 # 5705 告訴 3377 , 5685 # 1519 我 3427 , 我就立時 1824 解 3992 , 5656 他到 4314 你 4571 那裡去, 又 2532 吩咐 3853 , 5660 , 3004 , 5721 告他的人 2725 在你 4675 面前 1909 告 4314 他 846 。 (有古卷在此有: 願你平安 4517 , 5770 ! ) Acts 23:30 And 1161 when it was told 3377 , 5685 me 3427 how that 5259 the Jews 2453 laid wait 1917 , 3195 , 5721 , 1510 , 5705 for 1519 the man 435 , I sent 3992 , 5656 straightway 1824 to 4314 thee 4571 , and gave commandment 3853 , 5660 to his accusers 2725 also 2532 to say 3004 , 5721 before 1909 thee 4675 what they had against 4314 him 846 . Farewell 4517 , 5770 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1917 的意思
from a presumed compound of 19 09 and 1 014;; n f AV - lying in wait 1, lay wait for + 1 096 1, lay wait + 3195 + 2 071 1, - laying await 1; 4 1) a plan formed against one, a plot
希臘文詞彙 #1917 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 9:24 But their laying await1917 was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him. 使 徒 行 傳 20:3 And there abode three months. And when the Jews laid wait1917 for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. 使 徒 行 傳 20:19 Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait1917 of the Jews: 使 徒 行 傳 23:30 And when it was told me how that the Jews laid wait1917, 3195, 5721, 1510, 5705 for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|