使 徒 行 傳 7:45
# 2532 這 3739 帳幕, 我們的 2257 祖宗 3962 相繼 1237 , 5666 承受 1521 , 5627 。 當 神 2316 在 # 2257 # 3962 他們面 4383 前 575 趕出 1856 , 5656 # 3739 外邦人 1484 去的時候, 他們同 3326 約書亞 2424 把帳幕搬進 1722 承受為業之地 2697 , 直存到 2193 大衛 1138 的日子 2250 。 Acts 7:45 Which 3739 also 2532 our 2257 fathers 3962 that came 1237 , 5666 after brought in 1521 , 5627 with 3326 Jesus 2424 into 1722 the possession 2697 of the Gentiles 1484 , whom 3739 God 2316 drave out 1856 , 5656 before 575 the face 4383 of our 2257 fathers 3962 , unto 2193 the days 2250 of David 1138 ; [that...: or, having received] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1856 的意思
from 1537 and otheo (to push);; v AV - drive out 1, thrust in 1, 2 1) to thrust out 2) expel from one's abode 3) to propel, drive
希臘文詞彙 #1856 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 7:45 Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out1856, 5656 before the face of our fathers, unto the days of David; that...: or, having received 使 徒 行 傳 27:39 And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in1856, 5658 the ship. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|