使 徒 行 傳 7:6
# 1161 神 2316 # 3779 說 2980 , 5656 : # 3754 他的 846 後裔 4690 必 2071 , 5704 寄居 3941 # 1722 外邦 245 , 245 , # 2532 那裡的人要叫他們 846 作奴僕 1402 , 5692 , # 2532 苦待 2559 , 5692 他們四百 5071 年 2094 。 Acts 7:6 And 1161 God 2316 spake 2980 , 5656 on this wise 3779 , That 3754 his 846 seed 4690 should 2071 , 5704 sojourn 3941 in 1722 a strange 245 land 1093 ; and 2532 that they should bring 1402 , 0 them 846 into bondage 1402 , 5692 , and 2532 entreat them evil 2559 , 5692 four hundred 5071 years 2094 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3941 的意思
from 3844 and 3624; TDNT - 5:841,788; adj AV - stranger 2, sojourn 1, foreigner 1; 4 1) dwelling near, neighbouring 2) in the NT, a stranger, a foreigner, one who lives in a place without the right of citizenship 3) metaph. 3a) without citizenship in God's kingdom 3b) one who lives on earth as a stranger, a sojourner on the earth 3c) of Christians whose home is in heaven
希臘文詞彙 #3941 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 7:6 And God spake on this wise, That his seed should sojourn3941 in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years. 使 徒 行 傳 7:29 Then fled Moses at this saying, and was a stranger3941 in the land of Madian, where he begat two sons. 以 弗 所 書 2:19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners3941, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God; 彼 得 前 書 2:11 Dearly beloved, I beseech you as strangers3941 and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|