使 徒 行 傳 8:9
# 1161 有一個 5100 人 435 , 名叫 3686 西門 4613 , 向來 4391 , 5707 在 1722 那城 4172 裡行邪術 3096 , 5723 , # 2532 妄自尊大 3004 , 5723 , 1438 , 1511 , 5750 , 5100 , 3173 , 使撒馬利亞 1484 的百姓 1484 驚奇 1839 , 5723 ; Acts 8:9 But 1161 there was a certain 5100 man 435 , called 3686 Simon 4613 , which beforetime 4391 , 5707 in 1722 the same city 4172 used sorcery 3096 , 5723 , and 2532 bewitched 1839 , 5723 the people 1484 of Samaria 4540 , giving out 3004 , 5723 that himself 1438 was 1511 , 5750 some 5100 great one 3173 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3096 的意思
from 3 097; TDNT - 4:359,547; v AV - use sorcery 1; 1 1) to be a magician, to practise magical arts
希臘文詞彙 #3096 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 8:9 But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery3096, 5723, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|