羅 馬 書 11:18
你就不可 3361 向舊枝子 2798 誇口 2620 , 5737 ; # 1161 若是 1487 誇口 2620 , 5736 , 當知道不是 3756 你 4771 托著 941 , 5719 根 4491 , 乃是 235 根 4491 托著你 4571 。 Romans 11:18 Boast 2620 , 0 not 3361 against 2620 , 5737 the branches 2798 . But 1161 if 1487 thou boast 2620 , 5736 , thou 4771 bearest 941 , 5719 not 3756 the root 4491 , but 235 the root 4491 thee 4571 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2620 的意思
from 2596 and 2744; TDNT - 3:653,423; v AV - boast against 1, rejoice against 1, glory 1, boast 1; 4 1) to glory against, to exult over, to boast one's self to the injury (of a person or thing)
希臘文詞彙 #2620 在聖經原文中出現的地方
羅 馬 書 11:18 Boast2620, 0 not against2620, 5737 the branches. But if thou boast2620, 5736, thou bearest not the root, but the root thee. 雅 各 書 2:13 For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against2620, 5736 judgment. rejoiceth: or, glorieth 雅 各 書 3:14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory2620, 5737 not, and lie not against the truth. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|