羅 馬 書 10:19
# 235 我再說 3004 , 5719 , 以色列人 2474 不 3378 知道 1097 , 5627 嗎? 先有 4413 摩西 3475 說 3004 , 5719 : 我 1473 要用 1909 那不成 3756 子民 1484 的, 惹動你們的 5209 憤恨 3863 , 5692 ; 我要用 1909 那無知的 801 民 1484 觸動你們的 5209 怒氣 3949 , 5692 。 Romans 10:19 But 235 I say 3004 , 5719 , Did 1097 , 0 not 3378 Israel 2474 know 1097 , 5627 ? First 4413 Moses 3475 saith 3004 , 5719 , I 1473 will provoke 3863 , 0 you 5209 to jealousy 3863 , 5692 by 1909 them that are no 3756 people 1484 , and by 1909 a foolish 801 nation 1484 I will anger 3949 , 5692 you 5209 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #801 的意思
from 1 (as a negative particle) and 49 08; TDNT - 7:888,1119; adj AV - without understanding 3, foolish 2; 5 1) unintelligent, without understanding, stupid
希臘文詞彙 #801 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 15:16 And Jesus said, Are ye also yet without understanding801? 馬 可 福 音 7:18 And he saith unto them, Are ye so without understanding801 also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him; 羅 馬 書 1:21 Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish801 heart was darkened. 羅 馬 書 1:31 Without understanding801, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful: without natural...: or unsociable 羅 馬 書 10:19 But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish801 nation I will anger you. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|