哥 林 多 後 書 3:14
但 235 他們的 846 心地 3540 剛硬 4456 , 5681 , # 1063 直到 891 今日 4594 # 1909 誦讀 320 舊 3820 約 1242 的時候, # 3306 # 5719 這 846 帕子 2571 還沒有 3361 揭去 343 , 5746 。 這 3748 帕子在 1722 基督 5547 裡已經廢去 2673 , 5743 了。 2 Corinthians 3:14 But 235 their 846 minds 3540 were blinded 4456 , 5681 : for 1063 until 891 this day 4594 remaineth 3306 , 5719 the same 846 vail 2571 untaken 3361 away 343 , 5746 in 1909 the reading 320 of the old 3820 testament 1242 ; which 3748 vail is done away 2673 , 5743 in 1722 Christ 5547 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2571 的意思
from 2572; TDNT - 3:558,4 05; n n AV - vail 4; 4 1) a veil, covering
希臘文詞彙 #2571 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 3:13 And not as Moses, which put a vail2571 over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished: 哥 林 多 後 書 3:14 But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail2571 untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ. 哥 林 多 後 書 3:15 But even unto this day, when Moses is read, the vail2571 is upon their heart. 哥 林 多 後 書 3:16 Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail2571 shall be taken away. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|