腓 立 比 書 2:15
# 2443 使 1096 , 5638 你們無可指摘 273 , 誠實無偽 185 , 在這彎曲 4646 # 2532 悖謬 1294 , 5772 的世代 1074 # 3319 作 神 2316 無瑕疵 298 的兒女 5043 。 你們 3739 顯在 1722 這世代 2889 中 1722 , 好像 5613 明光 5458 照耀 5316 , 5743 , Philippians 2:15 That 2443 ye may be 1096 , 5638 blameless 273 and 2532 harmless 185 , the sons 5043 of God 2316 , without rebuke 298 , in 1722 the midst 3319 of a crooked 4646 and 2532 perverse 1294 , 5772 nation 1074 , among 1722 whom 3739 ye shine 5316 , 5743 as 5613 lights 5458 in 1722 the world 2889 ; [harmless: or, sincere] [ye shine: or, shine ye] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #298 的意思
from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3469; TDNT - 4:831,619; adj AV - without rebuke 1, blameless 1; 2 1) that cannot be censured, blameless
希臘文詞彙 #298 在聖經原文中出現的地方
腓 立 比 書 2:15 That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke298, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; harmless: or, sincere ye shine: or, shine ye 彼 得 後 書 3:14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless298. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|