約 書 亞 記 14:6
那時, 猶大 3063 人 1121 來 5066 , 8799 到吉甲 9002 , 1537 見 413 約書亞 3091 , 有基尼洗族 7074 耶孚尼 3312 的兒子 1121 迦勒 3612 對約書亞 413 說 559 , 8799 : 「耶和華 3068 在加低斯‧巴尼亞 9002 , 6947 # 5921 指著我 182 與 # 5921 你 182 對 413 神 430 人 376 摩西 4872 所 834 說的 1696 , 8765 # 853 話 1697 , 你 859 都知道了 3045 , 8804 。 Joshua 14:6 Then the children 1121 of Judah 3063 came 5066 , 8799 unto Joshua 3091 in Gilgal 1537 : and Caleb 3612 the son 1121 of Jephunneh 3312 the Kenezite 7074 said 559 , 8799 unto him, Thou knowest 3045 , 8804 the thing 1697 that the LORD 3068 said 1696 , 8765 unto Moses 4872 the man 376 of God 430 concerning me 182 and thee 182 in Kadeshbarnea 6947 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7074 的意思
patronymic from 07073;; n pr m AV - Kenezite 3, Kenizzites 1; 4 Kenezite or Kenizzites = "descendant of Kenaz" 1) descendants of Kenaz
希伯來詞彙 #7074 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 15:19 The Kenites, and the Kenizzites07074, and the Kadmonites, 民 數 記 32:12 Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite07074, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD. 約 書 亞 記 14:6 Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite07074 said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadeshbarnea. 約 書 亞 記 14:14 Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite07074 unto this day, because that he wholly followed the LORD God of Israel. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|