希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

from  01129; TWOT - 254; n m
AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06
1) son, grandson, child, member of a group
1a) son, male child
1b) grandson
1c) children (pl. - male and female)
1d) youth, young men (pl.)
1e) young (of animals)
1f) sons (as characterisation, ie sons of injustice [for un-
righteous men] or sons of God [for angels]
1g) people (of a nation) (pl.)
1h) of lifeless things, ie sparks, stars, arrows (fig.)
1i) a member of a guild, order, class

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4906 個出處。 這是第 1481 至 1500 個出處。

約 書 亞 記 2:1
And Joshua the son01121 of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying, Go view the land, even Jericho. And they went, and came into an harlot's house, named Rahab, and lodged there. sent: or, had sent lodged: Heb. lay

約 書 亞 記 2:2
And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to night of the children01121 of Israel to search out the country.

約 書 亞 記 2:23
So the two men returned, and descended from the mountain, and passed over, and came to Joshua the son01121 of Nun, and told him all things that befell them:

約 書 亞 記 3:1
And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children01121 of Israel, and lodged there before they passed over.

約 書 亞 記 3:9
And Joshua said unto the children01121 of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

約 書 亞 記 4:4
Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children01121 of Israel, out of every tribe a man:

約 書 亞 記 4:5
And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children01121 of Israel:

約 書 亞 記 4:6
That this may be a sign among you, that when your children01121 ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones? in time...: Heb. to morrow

約 書 亞 記 4:7
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children01121 of Israel for ever.

約 書 亞 記 4:8
And the children01121 of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children01121 of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.

約 書 亞 記 4:12
And the children01121 of Reuben, and the children01121 of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children01121 of Israel, as Moses spake unto them:

約 書 亞 記 4:21
And he spake unto the children01121 of Israel, saying, When your children01121 shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones? in time...: Heb. to morrow

約 書 亞 記 4:22
Then ye shall let your children01121 know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

約 書 亞 記 5:1
And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children01121 of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children01121 of Israel.

約 書 亞 記 5:2
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children01121 of Israel the second time. sharp...: or, knives of flints


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] 下一頁

未有任何公開的筆記