撒 母 耳 記 下 12:31
將 853 城 834 裡 9002 的人 5971 拉出來 3318 , 8689 , 放 7760 , 8799 在鋸 9002 , 4050 下, 或鐵 1270 耙 9002 , 2757 下, 或鐵 1270 斧 9002 , 4037 下, 或叫他 853 經過 5674 , 8689 磚窯 9002 , 4404 (或譯: 強他們用鋸, 或用打糧食的鐵器, 或用鐵斧做工, 或使在磚窯裡服役); 大衛待 6213 , 8799 亞捫 5983 各 9001 , 3605 城 5892 的居民 1121 都是如此 3651 。 其後, 大衛 1732 和眾 3605 軍 5971 都回 7725 , 8799 耶路撒冷 3389 去了。 2 Samuel 12:31 And he brought forth 3318 , 8689 the people 5971 that were therein, and put 7760 , 8799 them under saws 4050 , and under harrows 2757 of iron 1270 , and under axes 4037 of iron 1270 , and made them pass 5674 , 8689 through the brickkiln 4404 : and thus did 6213 , 8799 he unto all the cities 5892 of the children 1121 of Ammon 5983 . So David 1732 and all the people 5971 returned 7725 , 8799 unto Jerusalem 3389 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #4050 的意思
from 01641; TWOT - 386e; n f AV - saw 3, axe 1; 4 1) saw (for stone cutting)
希伯來詞彙 #4050 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 12:31 And he brought forth the people that were therein, and put them under saws04050, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem. 列 王 紀 上 7:9 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws04050, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court. 歷 代 志 上 20:3 And he brought out the people that were in it, and cut them with saws04050, and with harrows of iron, and with axes04050. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|