出 埃 及 記 30:13
凡 3605 過去 5674 , 8802 歸 5921 那些被數之人的 6485 , 8803 , 每人要按聖所 6944 的平 9002 , 8255 , 拿銀子半 4276 舍客勒 8255 ; 這 2088 半 4276 舍客勒 8255 是奉給 5414 , 8799 耶和華 9001 , 3068 的禮物 8641 (一舍客勒 8255 是二十 6242 季拉 1626 )。 Exodus 30:13 This they shall give 5414 , 8799 , every one that passeth 5674 , 8802 among 5921 them that are numbered 6485 , 8803 , half 4276 a shekel 8255 after the shekel 8255 of the sanctuary 6944 : (a shekel 8255 is twenty 6242 gerahs 1626 :) an half 4276 shekel 8255 shall be the offering 8641 of the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|