傳 道 書 3:19
因為 3588 世人 1121 , 120 遭遇的 4745 , 獸 929 也遭遇 4745 , 所遭遇的 4745 都是一樣 259 # 9001 : 這個 2088 怎樣死 9003 , 4194 , 那個 2088 也怎樣 3651 死 4194 , 氣息 7307 都 9001 , 3605 是一樣 259 。 人 120 不能 369 強 4195 於 4480 獸 929 , # 3588 都 3605 是虛空 1892 。 Ecclesiastes 3:19 For that which befalleth 4745 the sons 1121 of men 120 befalleth 4745 beasts 929 ; even one thing 259 befalleth 4745 them: as the one dieth 4194 , so dieth 4194 the other 2088 ; yea, they have all one 259 breath 7307 ; so that a man 120 hath no preeminence 4195 above a beast 929 : for all is vanity 1892 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|