以 西 結 書 22:3
你要說 559 , 8804 , 主 136 耶和華 3069 如此 3541 說 559 , 8804 : 哎! 這城 5892 有流 8210 , 8802 人血 1818 的事在其中 9002 , 8432 , 叫他受報的日期 6256 來到 9001 , 935 , 8800 , 又做 6213 , 8804 偶像 1544 玷污 9001 , 2930 , 8800 自己, 陷害自己 5921 。 Ezekiel 22:3 Then say 559 , 8804 thou, Thus saith 559 , 8804 the Lord 136 GOD 3069 , The city 5892 sheddeth 8210 , 8802 blood 1818 in the midst 8432 of it, that her time 6256 may come 935 , 8800 , and maketh 6213 , 8804 idols 1544 against herself to defile 2930 , 8800 herself. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|