民 數 記 19:10
收起 622 , 8802 # 853 母牛 6510 灰 665 的人必不潔淨 2930 , 8804 到 5704 晚上 6153 , 要洗 3526 , 8765 # 853 衣服 899 。 這要 1961 給以色列 3478 人 9001 , 1121 和寄居 1481 , 8802 在他們中間 9002 , 8432 的外人 9001 , 1616 作為永遠 5769 的定例 9001 , 2708 。 」 Numbers 19:10 And he that gathereth 622 , 8802 the ashes 665 of the heifer 6510 shall wash 3526 , 8765 his clothes 899 , and be unclean 2930 , 8804 until the even 6153 : and it shall be unto the children 1121 of Israel 3478 , and unto the stranger 1616 that sojourneth 1481 , 8802 among 8432 them, for a statute 2708 for ever 5769 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|