使 徒 行 傳 14:21
# 5037 對那 1565 城 4172 裡的人傳了福音 2097 , 5671 , # 2532 使好些人 2425 作門徒 3100 , 5660 , 就回 5290 , 5656 , 1519 路司得 3082 、 # 2532 以哥念 2430 、 # 2532 安提阿 490 去, Acts 14:21 And 5037 when they had preached the gospel 2097 , 5671 to that 1565 city 4172 , and 2532 had taught 3100 , 5660 many 2425 , they returned again 5290 , 5656 to 1519 Lystra 3082 , and 2532 to Iconium 2430 , and 2532 Antioch 490 , [had taught many: Gr. had made many disciples] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3100 的意思
from 31 01; TDNT - 4:461,552; v AV - teach 2, instruct 1, be disciple 1; 4 1) to be a disciple of one 1a) to follow his precepts and instructions 2) to make a disciple 2a) to teach, instruct
希臘文詞彙 #3100 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 13:52 Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed3100, 5685 unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old. 馬 太 福 音 27:57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was3100, 0 Jesus' disciple3100, 5656: 馬 太 福 音 28:19 Go ye therefore, and teach3100, 5657 all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teach...: or, make disciples, or, Christians of all nations 使 徒 行 傳 14:21 And when they had preached the gospel to that city, and had taught3100, 5660 many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, had taught many: Gr. had made many disciples |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|