羅 馬 書 11:17
# 1161 若有 1536 幾根枝子 2798 被折下來 1575 , 5681 , # 1161 你 4771 這 # 5607 # 5752 野橄欖 65 得接 1461 , 5681 在其 846 中 1722 , # 2532 # 1096 # 5633 一同得著 4791 橄欖 1636 根 4491 # 2532 的肥汁 4096 , Romans 11:17 And 1161 if some 1536 of the branches 2798 be broken off 1575 , 5681 , and 1161 thou 4771 , being 5607 , 5752 a wild olive tree 65 , wert graffed in 1461 , 5681 among 1722 them 846 , and 2532 with 4791 , 0 them 1096 , 5633 partakest 4791 of the root 4491 and 2532 fatness 4096 of the olive tree 1636 ; [among them: or, for them] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4771 的意思
第二人稱單數主格; 人稱代名詞 AV - thou 178; 178 1) 你
希臘文詞彙 #4771 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 4:24 他們聽見了,就同心合意的高聲向 神說:主啊!你4771是造天、地、海,和其中萬物的, 使 徒 行 傳 7:28 難道你4771要殺我,像昨天殺那埃及人嗎? 使 徒 行 傳 9:5 他說:主啊!你是誰?主說:我就是你4771所逼迫的耶穌。 使 徒 行 傳 10:15 第二次有聲音向他說: 神所潔淨的,你4771不可當作俗物。 使 徒 行 傳 10:33 所以我立時打發人去請你。你4771來了很好;現今我們都在 神面前,要聽主所吩咐你的一切話。 使 徒 行 傳 11:9 第二次,有聲音從天上說: 神所潔淨的,你4771不可當作俗物。 使 徒 行 傳 11:14 他有話告訴你,可以叫你4771和你的全家得救。 使 徒 行 傳 13:33 神已經向我們這作兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如詩篇第二篇上記著說:你4771是我的兒子,我今日生你。 使 徒 行 傳 16:31 他們說:當信主耶穌,你4771和你一家都必得救。 使 徒 行 傳 21:38 你4771, 686莫非是從前作亂、帶領四千兇徒往曠野去的那埃及人嗎? 使 徒 行 傳 22:8 我回答說:主啊,你是誰?他說:我就是你4771所逼迫4771的拿撒勒人耶穌。 使 徒 行 傳 22:27 千夫長就來問保羅說:你告訴我,你4771是羅馬人嗎?保羅說:是。 使 徒 行 傳 23:3 保羅對他說:你這粉飾的牆, 神要打你!你4771坐堂為的是按律法審問我,你竟違背律法,吩咐人打我嗎? 使 徒 行 傳 23:21 你4771切不要隨從他們;因為他們有四十多人埋伏,已經起誓說:若不先殺保羅就不吃不喝。現在預備好了,只等你應允。 使 徒 行 傳 25:10 保羅說:我站在凱撒的堂前,這就是我應當受審的地方。我向猶太人並沒有行過甚麼不義的事,這也是你4771明明知道的。 使 徒 行 傳 26:15 我說:主啊,你是誰?主說:我就是你4771所逼迫的耶穌。 羅 馬 書 2:3 你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你4771以為能逃脫 神的審判嗎? 羅 馬 書 2:17 你4771稱為猶太人,又倚靠律法,且指著 神誇口; 羅 馬 書 9:20 你這個人哪,你4771是誰,竟敢向 神強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:你為甚麼這樣造我呢? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|