哥 林 多 後 書 10:1
我 1473 保羅 3972 , 就是 3739 與 # 1722 你們 5213 見面 2596 , 4383 的時候是謙卑的 3303 , 5011 , # 1161 不在 548 , 5752 你們那裡的時候向 1519 你們 5209 是勇敢的 2292 , 5719 , 如今 1161 親自 846 藉著 1223 基督 5547 的溫柔 4236 、 # 2532 和平 1932 勸 3870 , 5719 你們 5209 。 2 Corinthians 10:1 Now 1161 I 1473 Paul 3972 myself 846 beseech 3870 , 5719 you 5209 by 1223 the meekness 4236 and 2532 gentleness 1932 of Christ 5547 , who 3739 in 2596 presence 4383 am base 3303 , 5011 among 1722 you 5213 , but 1161 being absent 548 , 5752 am bold 2292 , 5719 toward 1519 you 5209 : [in presence: or, in outward appearance] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2292 的意思
another form for 2293; TDNT - 3:25,315; v AV - be bold 2, be confident 1, have confidence 1, boldly 1; 6 1) to be of good courage, be of good cheer 2) to be bold
希臘文詞彙 #2292 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 5:6 Therefore we are always confident2292, 5723, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord: 哥 林 多 後 書 5:8 We are confident2292, 5719, I say , and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord. 哥 林 多 後 書 7:16 I rejoice therefore that I have confidence2292, 5719 in you in all things . 哥 林 多 後 書 10:1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold2292, 5719 toward you: in presence: or, in outward appearance 哥 林 多 後 書 10:2 But I beseech you , that I may not be bold2292, 5658 when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh. think: or, reckon 希 伯 來 書 13:6 So that we may boldly2292, 5723 say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|