哥 林 多 後 書 10:1
我 1473 保羅 3972 , 就是 3739 與 # 1722 你們 5213 見面 2596 , 4383 的時候是謙卑的 3303 , 5011 , # 1161 不在 548 , 5752 你們那裡的時候向 1519 你們 5209 是勇敢的 2292 , 5719 , 如今 1161 親自 846 藉著 1223 基督 5547 的溫柔 4236 、 # 2532 和平 1932 勸 3870 , 5719 你們 5209 。 2 Corinthians 10:1 Now 1161 I 1473 Paul 3972 myself 846 beseech 3870 , 5719 you 5209 by 1223 the meekness 4236 and 2532 gentleness 1932 of Christ 5547 , who 3739 in 2596 presence 4383 am base 3303 , 5011 among 1722 you 5213 , but 1161 being absent 548 , 5752 am bold 2292 , 5719 toward 1519 you 5209 : [in presence: or, in outward appearance] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1932 的意思
from 1933; TDNT - 2:588,243; n f AV - clemency 1, gentleness 1; 2 1) mildness, gentleness, fairness
希臘文詞彙 #1932 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 24:4 Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency1932 a few words. 哥 林 多 後 書 10:1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness1932 of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you: in presence: or, in outward appearance |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|