啟 示 錄 21:4
# 2532 神 2316 要 # 575 # 846 # 3788 擦去 1813 , 5692 他們一切的 3956 眼淚 1144 ; # 2532 不 3756 再 2089 有 2071 , 5704 死亡 2288 , 也不再有 3777 悲哀 3997 、 # 3777 哭號 2906 、 # 3777 # 3756 # 2071 # 5704 # 2089 疼痛 4192 , 因為 3754 以前的事 4413 都過去了 565 , 5627 。 Revelation 21:4 And 2532 God 2316 shall wipe away 1813 , 5692 all 3956 tears 1144 from 575 their 846 eyes 3788 ; and 2532 there shall be 2071 , 5704 no 3756 more 2089 death 2288 , neither 3777 sorrow 3997 , nor 3777 crying 2906 , neither 3777 , 3756 shall there be 2071 , 5704 any more 2089 pain 4192 : for 3754 the former things 4413 are passed away 565 , 5627 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3997 的意思
strengthened from the alternate of 3958; TDNT - 6:40,825; n n AV - sorrow 3, mourning 2; 5 1) mourning
希臘文詞彙 #3997 在聖經原文中出現的地方
雅 各 書 4:9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning3997, and your joy to heaviness. 啟 示 錄 18:7 How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow3997 give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow3997. 啟 示 錄 18:8 Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning3997, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. 啟 示 錄 21:4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow3997, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|