啟 示 錄 7:9
此
5023
後
3326
,
我觀看
1492
,
5627
,
#
2532
見
2400
,
5628
有許多的
4183
,
3793
人,
#
3739
沒有人
3762
能
1410
,
5711
數過來
705
,
5658
#
846
,
是從
1537
各
3956
國
1484
、
#
2532
各族
5443
、
#
2532
各民
2992
、
#
2532
各方
1100
來的,
站
2476
,
5761
在寶座
2362
#
1799
和
2532
羔羊
721
面前
1799
,
身穿
4016
,
5772
白
3022
衣
4749
,
#
2532
#
846
手
5495
拿
1722
棕樹枝
5404
,
Revelation 7:9
After
3326
this
5023
I beheld
1492
,
5627
,
and
2532
,
lo
2400
,
5628
,
a great
4183
multitude
3793
,
which
3739
no man
3762
could
1410
,
5711
number
705
,
5658
,
846
,
of
1537
all
3956
nations
1484
,
and
2532
kindreds
5443
,
and
2532
people
2992
,
and
2532
tongues
1100
,
stood
2476
,
5761
before
1799
the throne
2362
,
and
2532
before
1799
the Lamb
721
,
clothed
4016
,
5772
with white
3022
robes
4749
,
and
2532
palms
5404
in
1722
their
846
hands
5495
;
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母
欽定本 - Alpha 4; 4
1)希臘文第一個字母
2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8
主 神說:我是
阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。
啟 示 錄 1:11
#1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。
啟 示 錄 21:6
他又對我說:都成了!我是
阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。
啟 示 錄 22:13
我是
阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。