出 埃 及 記 3:12
神說 559 , 8799 : 「 # 3588 我必 1961 與你 5973 同在。 你將 853 百姓 5971 從埃及 4480 , 4714 領出來 9002 , 3318 , 8687 之後, 你們必在 5921 這 2088 山 2022 上 5921 事奉 5647 , 8799 # 853 我 430 ; 這 2088 # 9001 就是 3588 我 595 打發你去 7971 , 8804 的證據 226 。 」 Exodus 3:12 And he said 559 , 8799 , Certainly I will be with thee; and this shall be a token 226 unto thee, that 3588 I have sent 7971 , 8804 thee: When thou hast brought forth 3318 , 8687 the people 5971 out of Egypt 4714 , ye shall serve 5647 , 8799 God 430 upon this mountain 2022 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|